繁体
“都是亨特兄弟的错。”维克
糊糊地说“如果他们不去捉什么野猪,我能受伤吗?”
哈尔去那间仓库想看看维克是死是活。
“我正等着你,”吉姆说“可没想到你这么快就回来了。”
“要不要捉住这条蟒蛇?”罗杰喊到。
哈尔说:“帮我们把这
野猪抬到卡车上。”
到家以后,他们帮着把野猪和蟒蛇一起放
笼
里。哈尔说:“我们得想法把蟒从野猪
上
下来,否则过不了多久野猪就被勒死了。”
维克活得很好,他还有劲嚎叫着诅咒命运对他施的诡计。当他看到哈尔时,说:“我饶不了你,我再也不会上你的当了。”
“先让它在那儿呆着吧,我们要把野猪放
笼
里——如果它不会由于窒息而先死掉的话。”
几个人拼命地又拉又拽,但蟒蛇依然纹丝不动。必须立刻采取措施,野猪已经奄奄一息了。
“但你准备怎样把那条蛇从它
上
下来呢?”
“它要
什么?”罗杰问。
吉姆看到这位伟大的
手一瘸一拐地走
屋
,一
倒在床上不动时,并不
到奇怪。他脱掉那个傻瓜的衣服,竭尽全力想止住从维克肋
的两个
里
的鲜血。
当罗杰又开车赶回去时,发现他哥哥正
行一场新的搏斗。大概是同一家族的,另一只野猎跑了过来,但又被另一条蛇挡住了去路,哈尔意识到这片地区是许多大蛇的聚居地。这回不是蝰蛇了,而是一条12英尺长的大蟒,它是被那
野猪踩了一脚才奋起反击的。它扬起
,绕住了野猪的脖
,又把野猪庞大的
躯
地缠住。但是,它和蝰蛇不一样,它不用嘴咬。
罗杰从蟒蛇
上解下
索,那条蛇一阵风似地溜
树林中不见了。
村民们帮着亨特兄弟把野猪和绕在它
上的蛇一起抬到卡车上,然后他们也全都
上车,想看看以后会发生什么事。
维克咕哝了几句,
泪又涌了
来。不一会儿维克就睡着了,他大概
梦也在想怎样向哈尔·亨特
行报复呢。
“放它走,”哈尔说“我们不需要蟒蛇。”
罗杰想
了一个办法,他把卡车倒向笼门,把
索的一端绑在卡车上,另一端
在蛇
上拉
,然后
上卡车,启动了发动机。
“噢,那是一条蟒蛇,也就是说它是一个‘压榨机’,它
地缠住野猪,使它无法呼
。如果想捉住这
野猪,我们就得立刻动手,否则等不到回家它就死了。”
他摇摇晃晃地站了起来。他得赶
回家,躺在床上休息一会儿,可
却不听使唤,一步也走不动。
邻近的一个村
的几个村民来了。他们一生中见过数不清的怪事,但蛇与野猪搏斗的场面还是
一次见到。
但此时疼得龇牙咧嘴的维克却把野猪的死归功于自己,以为是他和他的百发百中的来复枪把那个恶
掉了——他是这样想的。
人
不了的事,发动机办到了,一
儿一
儿地,蟒蛇被渐渐拉开,野猪又能呼
了。
“我对你耍什么诡计了?”
“用卡车把他送回家。”哈尔对罗杰说。罗杰照办了。