繁体
前,和几个不及格的同学一起,到神甫家里去补考。就在神甫家的厨房里,他把一把烟
第二天,母亲到学校去恳求瓦西里神甫开恩,让她儿
回班学习。从那时起,保尔
这件事谁也没有看到,可是神甫
上就猜
了是谁
的。
一个长着
蓬蓬的红
发的男孩,年纪比保尔稍大一
,在两个大茶炉跟前忙碌着。
男孩只是嬉
笑脸地回答:“还是问你
新来的小伙计是派给你的,
格里什卡。你给他讲讲都要
些什么活吧。”
…下课了,孩
们一齐拥到院
里,围住了保尔。他愁眉苦脸地坐在那里,一声
回到家里,又挨了母亲好一顿责骂。
“哪儿能呢,哪儿能呢,我担保他什么也不偷。”母亲惶恐地说。
“济娜,把这个小伙计领到洗刷间去,叫弗罗霞给他派活,
格里什卡。”
“他几岁了?”
一面
着额上的汗
,一面从上到下打量着他,好像要估量一下他能
什么活似的,然
校长叶夫列姆·瓦西里耶维奇的脑袋从教员室的窗
探了
来,他那低沉的声音吓
不响。谢廖沙在教室里没有
来,他觉得自己也有过错,但是又想不
办法帮助他的伙
“哈哈!…”弗罗霞本人笑得比谁都厉害。
室,一连几个星期,天天罚他站墙角,而且从来不问他功课。因此,他不得不在复活节
得保尔一哆嗦。
“嗯。”保尔轻轻答应了一声,同时看了看站在面前的弗罗霞,等她发话。弗罗霞
起来。
“十二岁。”保尔的母亲回答。
他说到这里,洗刷间的女工们一阵哈哈大笑,淹没了他的话,他愣住了。
活不难,就是一清早把这
锅烧开,一天别断了开
。当然,柴也要你自己劈。还有这
在逐个地
那堆东西。
保尔
到很难为情,便转
同那个男孩:“我现在该
什么呢?”
“看样
这位大婶还不错。”他心里这样想,便鼓起勇气问弗罗霞:“那我现在
你就
什么。”说完,转
回餐室去了。
济娜又指着那个叫弗罗霞的女工,对保尔说:“她是这儿的领班,她叫你
什么,
“叫柯察金
上到我这儿来!”他喊
。
“行啊,让他留下吧。工钱每月八个卢布,当班的时候
饭。
班
一天一宿,在
末撒到过复活节用的发面里了。
小朋友,活不少,够你
几
汗的。”她说的是科斯特罗
方言,总是把“a”音
不清。他站在那里,不知
该
什么,甚至不知
站在哪里好。
伴。
“那让他今天就上工吧。”老板吩咐着,转过
去,对旁边一个站柜台的女招待说:
门走去。保尔跟在她后面。母亲也赶
跟上,小声嘱咐保尔:“保夫鲁沙,你可要好好
些什么呢,大婶?”
保尔朝教员室走去,心怦怦直
。
车站
堂的老板是个上了年纪的人,面
苍白,两
无神。他朝站在一旁的保尔瞥
保尔以后又受到瓦西里神甫多次小的侮辱:往往为了
蒜
的小事,把他赶
教
家歇一天一宿,可不准偷东西。”
了一
。
哪,别丢脸!”
洗刷间里正忙得不可开
。桌
上盘碟刀叉堆得像座小山,几个女工肩
搭着
巾,
女招待济娜走到一个正在洗家什的女工跟前,扳着她的肩膀,说:“弗罗霞,这个
女招待正在切火
,她放下刀,朝保尔
了
,就穿过餐室,朝通向洗刷间的旁
恨透了神甫。他又恨又怕。他不容许任何人对他稍加侮辱,当然也不会忘掉神甫那顿无
洗家什的大木盆里盛着开
,满屋
雾气腾腾的。保尔刚
来,连女工们的脸都看
她用忧郁的目光把儿
送走以后,才朝大门
走去。
端的毒打。他把仇恨埋在心底,不
声
。
因为屋里全是蒸汽,保尔没有看清弗罗霞的脸,其实她只有十八岁。
“哈哈哈!…弗罗霞这回捡了个大侄
…”
后挽起从胳膊肘上
下来的一只袖
,用非常悦耳的、响亮的声音说:“小朋友,你的
两个大茶炉,也是你的活。再有,活
的时候,你也得
刀叉,倒倒脏
。
发得很重。保尔听到这一
乡音,看到她那红扑扑的脸和翘起的小鼻
,不禁有
兴